Translate

FLEETING WORDS CONTEST RESULTS 2022

Adjudication, an’ya




FIRST PLACE 


more than fifty years

we wandered side by side

in seeming bliss

who sees the cracks and flaws

we patched with liquid gold


Christa Pandey, USA

 

For First Place, I chose this stellar tanka and I cannot begin to praise it enough! The rhythm is to perfection, and the words are not too few nor too many. The stunning juxtaposition between repairing the “cracks and flaws” in a relationship alongside the process of Kintsugi, a centuries-old Japanese art of repairing broken pottery and transforming it into a new work of art with liquid gold. The name of this technique is derived from the words “Kin” (golden) and “tsugi” (joinery), which translates to mean “golden repair.” The “scars and flaws” of a broken ceramic become the focus and turn an object into something unique and exquisite. Kintsugi dates back to the 15th century and is an elegant way to amend ceramics. It pertains to the Zen ideal of Wabi-sabi, the concept of embracing imperfection. and finding pleasure in aged and worn objects and valuing their blemishes as beautiful. Kintsugi repair also relates to other Japanese expressions, such as mottainai, which means to regret wasting something, and mushin, which means to free one’s mind and accept change. This is a definite “wish I had written that” tanka. Congratulations Christa.                                                                                                                                                                                ------

SECOND PLACE 


dried cattails

delicately spun with frost

confections

sweetening the bitterness

of winter without you


Debbie Strange, Canada


In Second Place is this charming tanka by Debbie Strange. Only an experienced tanka poet would notice that 

the “dried cattails/delicately spun with frost” look like “confections”. This is a fine example of “showing” rather 

than “telling”. She continues showing in the final lines with her use of the word “sweetening”, and then relates 

It to a human element with “the bitterness of winter without you”.  Debbie has chosen her words very carefully

which sets her tanka apart from others. Well done for this author, as usual. Thank you, Debbie!

------


THIRD PLACE 


between the pages

of a foreign language book

love poems

a pressed violet links me

to the life of a stranger


Carole MacRury, USA

For Third Place, I’ve selected this eloquent tanka by Carole MacRury. A concept we can easily relate to with a songlike tanka rhythm, plus a  link between something taken from nature and a human response to it. What makes it even more special is the connection between the reader and the person who pressed the violet. In this tanka, there is no need to exchange words between individuals who speak different languages. Congrats Carole. 

------


HONORABLE MENTION 


this morning

on my mother’s tombstone

a spider web

at the sun’s first ray

momentary strings of pearls


Milan Rajkumar, India

As an Honorable Mention, this fine tanka captures the concept of “transitory” we all long to write about. Milan’s final line says it all with “momentary strings of pearls” as the metaphor for how short and fleeting life can be,” one pearl” at a time. This tanka has a nature reference as well as a human emotion. Thank you Milan!


















SAMURAI HAIBUN CONTEST

     The United Haiku and Tanka Society Samurai Haibun Contest 

This yearly competition, sponsored by the United Haiku and Tanka Society, celebrates the Autumn Festival, which is the procession devoted to all things Samurai, including warriors wielding traditional Japanese weaponry parading through the streets. It occurs in Nikko Toshogo, Japan on the 17th day of October each year. This competition was about "the strength or power of nature", and whatever it meant to each person. Entries could be about anything from flowers to a hurricane or anything perceived as a powerful force of nature. 

Deadline: only open from 1 September 2022 to 30 September 2022.

Sponsor: the United Haiku and Tanka Society.

Coordinator: Marilyn Humbert, Australia. 

Blind Adjudication): Elaine and Neal Whitman, USA.

Eligibility: FREE to all age groups worldwide.

Awards: send up to 3 entries (haibun only, no tanka prose); all rights remain with the poets. Printable Certificates will be emailed to winners for 1st, 2nd, 3rd Place, and one HM.     (see picture below).

Guidelines: Entries must be the original work of the author, be unpublished and never posted publicly anywhere, and not under consideration elsewhere for the entire time period it takes to complete the judging. This contest is un-themed and any content is acceptable except for that which might be considered offensive to the general public ie: (no political or inappropriate material). Entries that do not follow these guidelines will not be considered, so read carefully.

Submissions: subject heading (Samurai Haibun), type each individual haibun in the body of your email, no attachments, please. Include your name, country, and email contact.   Send to mhumbert1953@gmail.com 

From the Coordinator:  “all entrants will be advised that I have received their entry,

but if you haven’t heard from me within 7 days, please re-send.”

Notification: ONLY the winners will be notified and ONLY via email if you have no email address available, (please provide a proxy email address.) If you don’t hear anything back by 30 October 2022, your entries are automatically free to submit elsewhere.

Publication: Winners will be posted at the end of October 2022 on the UHTS website with the Judge’s commentary.  Good Luck and thank you for entering!